使页面被翻转下去的人物
使页面被翻转下去的人物
Characters Keep the Pages Turning
时间: 5月27号, 周日,
17:00 – 18:30
地点:西西弗书店 (长风大悦城店)
作家/Writers: btr (中国/China), Halina Pawlowská (捷克共和国/Czech Republic), Indrek Hargla (爱沙尼亚/Estonia), 黄昱宁/Huang Yuning(中国/China)
第二届中欧国际文学节上海场次的第十五场活动于5月27日下午五点至六点半在上海西西弗书店(长风大悦城店)顺利举行。本次活动的主题为“使页面被翻转下去的人物”。到场的嘉宾分别为上海作家兼文学翻译家btr先生,来自捷克并为书籍、舞台与荧幕创作人物的Halina女士,来自爱沙尼亚的舞台剧作家、电视剧编剧与长短篇小说家Indrek先生,以及上海作家、文学翻译家与文学评论家黄昱宁女士。四位嘉宾就小说创作中的人物塑造及相关问题各抒己见,并与现场观众进行了友好真诚的沟通交流。
主持人首先提出了本次活动的讨论话题,即作家们是在哪里“遇到”他们笔下的人物并认识、了解他们的,而故事情节与人物在创作过程中又是谁先出现的。针对这一话题,四位嘉宾分享了各自的见解。Halina认为,尽管她在书中常用“我”的口吻进行叙述,她的现实生活却没有她的作品那么多姿多彩而具有宏大的愿景。她的作品中的许多描述并非真实存在,而只是浮现在她的脑海之中。因此,她形容作为写作者的自己在某种程度上是一位“说谎者”。黄昱宁则表示,自己由非虚构写作转向虚构写作的重要原因之一在于她有虚构的冲动,她愿意把生活的碎片赋予离自己的现实生活很远的人物。她还以自己的小说《呼叫转移》为例,阐释了在创作小说的过程中获得的截然不同的视角的趣味性。Indrek则阐述了一些他写小说时会遵循的规则。他觉得作家应该让自己笔下的人物自由呼吸,并让人物具备一些特别的特征或能力。最后,他认为塑造人物的过程一定不能过于着急,否则难以让读者对人物产生兴趣。而在btr看来,人物与情节之间的关系是难以区分的,读者常常通过一个人物身上发生的情节来了解这个人物。而对自己的创作,他则表示自己或用极短的篇幅展现一个人物的侧面,或在稍长的短篇小说中灵活自由地进行创作。
在之后的自由讨论环节,各位嘉宾进行了更为深入的交流。Indrek认为,对于每一位作家来说,最重要的是要有自己的见解与看法,要争取在每一次新的创作中增添新的附加值。同时他还分享了设置多条平行故事线的写作方法。黄昱宁则表示,日常生活中的素材积累与调查固然重要,但小说家更应该具备的是一种冲动,这种冲动能够使作家想到如何使用之前积累的素材。譬如她自己的冲动就常来自于一些喧闹的场所。btr与Halina在创作灵感的来源问题上则有不同的看法。btr觉得自己的灵感常来自于人们在公众场合的对话,Halina则将自己的感觉感受视为灵感的来源,因为她相信人们的感触是共通的,她能够与读者相通。
在观众提问环节,有观众问及嘉宾最喜欢的自己笔下的与其他文学作品中的人物。Halina最喜欢的是自己笔下一位与自己相似,虽然丧偶但乐观幽默的女性。Indrek则对自己塑造的一位学习医药专业并拥有超能力的年轻女性十分喜爱。黄昱宁在自己塑造的人物中,最喜爱的是小说《呼叫转移》中以电信诈骗为生的男主人公,同时她也表示自己十分喜欢《了不起的盖茨比》中的叙述者尼克。btr喜爱的则是自己最新创作的短篇小说中的一位作家。另外,有观众对两位外国作家各自国家的文学阅读情况产生了兴趣。Halina认为虽然社交媒体对阅读造成了一定的负面影响,但仍有许多人在坚持阅读。Indrek则觉得当下年轻人的阅读量已经远不如前人。而对于观众提出的是否会给人物取别有深意的名字的问题,btr表示自己更愿意取与外国人名相似的中国名字,并笑称这可以减轻翻译的负担。最后,对于为何会成为一名作家的问题,黄昱宁表示这是自己自幼的梦想,也是自己在解决了生活与工作的问题之后希望回到的原点。本次活动也在嘉宾与观众的热烈互动之后落下了帷幕。