访谈:伊万娜·索亚特
伊凡娜·索贾特是克罗地亚小说家、诗人、作家和文学翻译,她坚信多样性与差异性成就的是一个整体而非分裂的个体。
在出席第五届中欧国际文学节前,她说:“我相信,我们必须竭尽全力,相互理解,因为我们共同生活在这个被称为地球的小小星球上。”
她最新的小说《埃赞》(Ezan)以奥斯曼帝国为背景,书中有一部分探讨了16世纪前有关该地区的伊斯兰教的故事。
索贾特表示,虽然这本小说广受好评,但“很多人对这个话题不是很满意。”
“我选择写这个题材是有意的,因为我们不了解彼此,我们倾向于讨厌所有不是来自自身所处文化圈的东西,也不想去理解那些不同于我们的东西。通过《埃赞》,我想告诉人们,他们其实和我们一样。”
索贾特最初是一位歌剧演唱家,曾参与剧院演出,她从30岁左右才开始写作,当时她觉得自己“已经足够成熟,可以开始写作,也可以开始思考盘踞在心中的某些特定主题了。”
她写作的一个中心主题是人与人之间的关系,尤其是家庭内部的关系,通常还是家庭内部的紧张甚至有问题的关系。
“之后我便开始了写作,写作主题也随之出现。我无意中听见街上有人谈话,我在报纸上读到一些每天都发生在世界各地的悲剧的文章,于是我开始做调查。”
最近关注的一部文学作品中,最引人注目的是一个女巫,她曾住在索贾特的家乡克罗地亚奥西耶克镇。这个女巫在1748年死于火刑柱上,她也是奥西耶克最后一个被烧死的女巫。
索贾特说:“我发现了许多关于她的事情,现在我正准备写一本关于她的小说。所以第一步,我先确定了主题,然后,我开始做一些调查,这个调查可能持续三四年。这是一项很艰苦的工作,这并不容易,因为你必须要保持客观。你一定要保持足够的热情才能开始写复杂的涉及人生的故事。”
虽然她经常从历史事件中寻找灵感,但作为一名作家,她总是在完成一系列研究之后才开始动笔创作。
她说:“我必须要添加一些本没有的东西,从而让这个故事更加生动。如果你只写事实,那会很无聊、烦人。说实话,你必须在故事中加入一些个人感触。这也就是为什么我说在每部小说里都有我的存在、我的个人经历,这会让故事更人性化。”
虽然她知道最终成品一定是一本小说,但当她开始写作时,她不知道这会是一本长篇小说还是短篇小说。
“我不管它最终会成为什么,有些话题需要更长、更复杂的叙述,所以它会成为一篇长篇小说,而有些话题只需要写成一个短故事就可以说清楚。我不是那个决定它成为长篇小说还是短篇小说的人。”
重新“搭弓上箭”,索贾特开始写起了童书。她自己有三个孩子,一个女儿,两个儿子,他们是她童书作品最初的读者。她的一个儿子总是把他的房间弄得乱糟糟的,于是她就写了一本书,主人公是一条龙,它在西伯利亚筑了个巢,这个巢是用布料以及其他龙从凌乱的卧室地板上捡起的杂碎搭建而成的。
她的女儿小时候很怕黑,所以,她写给女儿的书是围绕黑暗展开的,解释了为什么黑暗是不可怕的。这本书现在也在中国销售,名为《会吱吱叫的黑夜》,由江西高校出版社出版。
在所有索贾特涉足的文学体裁中,她最喜欢的还是诗歌,她认为诗歌集精华于一身,立意高于其他文学体裁。
“诗歌是最有力的文学形式,它能直击心灵。诗歌也网罗了所有情绪,若按照应有的方式去创作诗歌,那它会是有力的,就好像是魔法一样。”
她花了数年时间在比利时学习,并获得了法语语言文学的学士学位。她认为,之后文学翻译的工作经历也为她写作和高效创作提供了动力。
索贾特表示:“我十分享受翻译每本书的过程,它帮助了我很多。每一本书就是一个世界,每一本书都充实着我。它不仅带给我快乐,还开阔了我的视野。我能看得更清晰,目及范围也更广,因为每本书就像是一扇窗户或是一道门,带我通向更大、更广的空间。”