Skip to content

“虚构我祖母的生活是描写她的关键”

专访 | 西班牙作家娜塔莉亚·塞雷佐

娜塔莉亚·塞雷佐(Natàlia Cerezo)多次试图写关于她祖母的故事,直到她把祖母的生活置于虚构的小说中,她才觉得自己终于写对了。

 

“小的时候我就想将祖母为我讲述的故事记录下来。起先是非常短小的插图故事。长大之后我想基于她的生活创作一篇文章和一个短篇故事集。但是我不喜欢最终的成品,所以把它们都丢掉了。” 她说。

 

“我觉得我越想接近祖母,反而就越远离她。小说化她的生活是解决困扰的关键,因为小说让我与真实的事实保持距离,而真实的事实与故事融为一体。这使得我能够给我的祖母讲一个新的故事,她也能够识别其中包含的真实事实。”

 

作为一名作家,塞雷佐对口述故事、民间传说和史诗特别感兴趣,据她而言,这种兴趣也来自她祖母的启发。

 

“这种兴趣来源于我的祖母;她是第一个给我讲故事的人。口述故事是所有故事的起源,甚至是所有文学的起源,今天它仍然以多种方式存在。比如老妇人讲述给你的她的生活经历,甚至是你在Instagram上告诉你朋友的故事。民间传说和史诗也是一样的。” 塞雷佐女士在出席第六届中欧国际文学节前说道。

 

在开始创作这篇小说之前,塞雷佐女士已经写了很长一段时间的短篇小说,所以最初长篇小说的写作似乎令她望而却步。

 

“写了这么多年的短篇小说后,我对写长篇小说感到害怕。事实上,与长篇小说相比,我认为它最终更像是一部中篇小说,因为我使用了一些典型的短篇小说元素,只是适用于较长的文本。它是用第一人称写的,主人公的声音强烈而富有激情,所以我必须把章节写得很短,否则这种强度会让读者感到疲劳。我还试图遵循海明威的冰山理论,这个理论在短篇小说中很适用,使得文章对读者有所保留。这很有趣!”

 

2018年,她的处女作《隐秘的城市》 (A les ciutats amagades, In the Hidden Cities) 获得了西班牙国家公共广播电台RNE颁发的 “批评之眼叙事奖” ,该本书共收录了15个故事。她说,她为这个项目着实付出了一段时间,终于得到了落实。

 

“一旦我弄懂自己想写的故事类型时,把它写出来就很容易,但这是一个很长的过程。每一个故事都要花几个月的时间才能完成,所以写完那本合集我用了几年时间。那是些是关于成长的故事,探索失去的意义,以及是什么让我们变为了成年人。”

 

她说,当她不写作的时候,她要么在做校对工作,要么在翻译项目中磨练自己的文学技能。

 

“翻译让我深入了解加泰罗尼亚语,这是我经常翻译的语言,并能够从中找到新的写作方式。翻译、阅读、校对,这些都能帮你提高写作水平。”

 

尽管所有的写作、阅读、翻译和校对工作让她非常忙碌,但塞雷佐说,她有一个理想的家,在那里,她安静地生活着,带着书、四只怕生的猫,还有一个能煮出好咖啡的园丁。

 

在即将到来的中欧文学节上,娜塔莉亚·塞勒佐将与来自拉脱维亚的艾尔茨·简森和来自中国的蒯乐昊一起,讨论是什么促使她们开始写作,如何进行创作,将最好的作品呈现出来。

 

英-中 译者 崔翰文