Skip to content

隐秘城中

 

这个人怎么会是我父亲?

 

我们在加油站旁边的酒吧吃晚饭。上开胃汤时,开始下雪了,吃到主菜时,窗边已堆满了雪。服务员提醒我们,晚上可能会结冰。艾托吃了最后两口炖菜后,说他想马上就走。爸爸看着他在雪中渐行渐远、消失不见,问我是否也想动身。

 

我说想。爸爸让服务员给他的保温杯灌满咖啡后,我们就离开了。

 

我们的车灯照亮了道路和雪花,它们飞舞着,像尘土一样随风呼啸。我们几乎看不清路。干枯的树枝拍打着车顶。随着钟表一点一点的滴答声,雨刷器在挡风玻璃上起起落落。爸爸紧握着方向盘,时不时地喝一大口保温杯里的咖啡,伴着香气四溢,暖意在车内蔓延开来。

 

我好奇他是否已经习惯了这样的状态:午夜,行驶在只有车灯照亮的马路上,依靠咖啡保持清醒,双眼因疲惫而通红。也许有一天晚上,我会系好安全带,坐在像摩托艇一样的卡车里,在漆黑的湖面上咆哮。也许有一天晚上,他会停下来睡觉,以为不会下雪,而醒来后却发现卡车已被雪掩埋,货物全然冻结。我幻想着只游玩了三天,全是阳光明媚的日子,就在离家不远的地方跑步。那种情况下,卡车会比现在新一点,并且在回到家时,妈妈会正等着我们。

 

爸爸停下车,让我帮他挂锁链。我拿着手电筒为他照明,他将链子铺在地上,并跟随我的指示倒车,压着链子,之后再安上。

 

爸爸开得很慢。他的视线一直聚焦在路面,咖啡已变凉。森林在远光灯的照耀下闪闪发光,雪花飘落,和我们、和世间万物一样寂静。

 

刹那间,我看到一朵玫瑰,红得像一块嵌在路中央的煤。我们开车压过它,将其埋入雪中。

 

“你看到了吗?它看起来像一朵花……”

 

爸爸耸了耸肩,“但很显然,那什么也不是。”

 

但鲜花不断涌现:玫瑰、木兰、丁香和兰花,像一场婚礼,明艳却僵硬,半被雪覆盖。

 

起初我没有注意到:爸爸突然刹车,导致卡车打滑了。我用手捂着头,安全带猛地勒住我的胸口,让我喘不过气来。

 

爸爸随即下车,在雪中奔跑。那时我才看到艾托那翻倒的卡车。他的货物散落在路上,是一堆塑料花,原来是这些东西让我误以为春天来临了啊。

 

我不知道自己在卡车里呆了多久后,终于看见爸爸来到车旁,但他的样子是上下颠倒的。引擎声、风声、惊恐的叫声,尖锐且破碎。不知是爸爸还是艾托,在大声喊叫、呼唤救援。

 

 

— 节选自娜塔莉亚·塞勒佐(Natàlia Cerezo)《隐秘城中》(A les ciutats amagades; In the hidden cities)
西-英 译者 Kate Whittemore
英-中 译者 闵哲